B.A.LIBRE TRACHT ANCIAUX NOG MAAR EENS IN BUITENSPELVAL TE LOKKEN VAN
'VLIEGEN VOLGENS BEVOLKINGSDICHTHEID'
Monsieur le Ministre de la Mobilité,
concerne : verlichting voor een aantal dorpskernen
De votre courrier au Noordrand et de votre réponse orale au parlementaire
François-Xavier de Donnea, il ressort clairement que vous allez apporter des
corrections à votre « spreidingsplan » [1].
Une d'entre elles a pour but de ne plus survoler le centre des villages
(dorpskernen). Vous dites : « ...een aantal routes die nu pal over dorpskernen
gaan, willen we ernaast leggen ».
Cela nous semble une mesure tardive, mais pleine de sagesse, dont les
populations bénéficiaires vous seront reconnaissantes.
Pouvez-vous nous confirmer que vous venez donc de décider de tenir compte,
dorénavant, de la densité des populations survolées dans l'établissement des
routes aériennes ?
En attendant le plaisir de vous lire, nous vous prions de croire, Monsieur le
Ministre, en nos respectueuses salutations,
Pour Bruxelles Air Libre Brussel asbl/vzw,
Yvan Vandenbergh administrateur
] Le texte de la déclaration gouvernementale originale annonce un « plan de
répartition des vols », mais vous préférez toujours vous référer à la traduction
néerlandaise incorrecte« spreidingsplan », qui a été réalisée ultérieurement. La
rigueur dans le vocabulaire retenu n'est pas sans importance, ni sans
conséquences, pour la mise en oeuvre pratique de ce plan.