B.A.LIBRE TRACHT ANCIAUX NOG MAAR EENS IN BUITENSPELVAL TE LOKKEN VAN 'VLIEGEN VOLGENS BEVOLKINGSDICHTHEID'

Monsieur le Ministre de la Mobilité,

concerne : verlichting voor een aantal dorpskernen

De votre courrier au Noordrand et de votre réponse orale au parlementaire François-Xavier de Donnea, il ressort clairement que vous allez apporter des corrections à votre « spreidingsplan » [1].

Une d'entre elles a pour but de ne plus survoler le centre des villages (dorpskernen). Vous dites : « ...een aantal routes die nu pal over dorpskernen gaan, willen we ernaast leggen ».

Cela nous semble une mesure tardive, mais pleine de sagesse, dont les populations bénéficiaires vous seront reconnaissantes.

Pouvez-vous nous confirmer que vous venez donc de décider de tenir compte, dorénavant, de la densité des populations survolées dans l'établissement des routes aériennes ?

En attendant le plaisir de vous lire, nous vous prions de croire, Monsieur le Ministre, en nos respectueuses salutations,

Pour Bruxelles Air Libre Brussel asbl/vzw,

Yvan Vandenbergh administrateur

] Le texte de la déclaration gouvernementale originale annonce un « plan de répartition des vols », mais vous préférez toujours vous référer à la traduction néerlandaise incorrecte« spreidingsplan », qui a été réalisée ultérieurement. La rigueur dans le vocabulaire retenu n'est pas sans importance, ni sans conséquences, pour la mise en oeuvre pratique de ce plan.